私の台所はあなたの台所です。
See this picture in large format. HEREここ に行ったら、写真は大きくなります。Here are Mine and Martin's pictures from the party. それに行って、マーティンと私の他の写真です。HERE
Since 2005, we've had a large skater porch party once or twice a year. This year's Spring Skater Porch Party, like last year's Fall party, was hampered by heavy rain, wind and cold. But as evidenced by the photos, people seemed to enjoy the party anyway.
This posting is a THANK YOU NOTE to everyone who helped make the party a success. I'll write it in English, with a little Japanese explanation here and there. If my Japanese friends can't read English, they all know how to use web based translation tools. このポーストは皆パーティで手伝って、成功をなるさせくれましたがありがとうのノートです。(すみません、前の分はとても間違いと思う)英語で書いて、少ない日本語の説明も書きます。英語無しの日本人の友達はウエブの翻訳の道具を使い方分かります。
The truth is, these parties are a lot of work, and not all by myself and Martin. Weeks ago, I talked to my very busy husband about his work/travel schedule, and we came up with May 10th as a day that could work. He decided that he wanted to have the party all in one day. Before, we have tried various schemes, and I like to have the cookie making the day before, with the main shopping the evening before. If we
do that preparation on a Saturday, then we can have folks come straight from the City Run on Sunday, on skates, which is appropriate. Probably next time, if there is a next time, we'll return to that method, because this plan was way too much work and stress for me.
So, last month, my friend, Kusacchi, (yes, you've heard of him before... he and his wife Junko-san cared for Toby last summer) made a private website which we used to communicate about the party between the skaters. This is where people signed up that they would participate, and where they offered to help with specific tasks and projects, and where we discussed various menu ideas. This site was entirely written in Japanese. It was good practice for me, even though I often have to resort to assistance from translation tools, and my friends have to use their imagination when they read my Japanese. くさっち、計画を作ってくれてありがおう。たくさん、いろいろ手伝いありがとう。くさっちとじゅんこさんもいい友達カプルですね。
My first priority was to choose the people who would make the cookies. Since, most Japanese people don't have ovens, it might be the first chance for them to learn how to bake cookies. This activity is also a chance for me to practice my Japanese. The group has to be carefully controlled, with the right people, and the right number of people. Too small, we can't get the work done. Too big is an even bigger problem, too many distractions, people make errors which I can't undo because I'm busy with something else, and my stress level goes way up. Strangers, (friends of friends who come along, tend to get in the way or worse, want to "help" by translating for me, which puts a barrier between me and practicing Japanese.) And, I like to have a mix of experienced and inexperienced cooks.
As it was, we had an excellent group. Kate and Hidemi are both attractive young ladies who are working hard on their English. They both showed serious motivation to do their best to follow the English recipe. I sent them their recipes beforehand, and they had done their homework. They were not afraid to get their hands messy, and their cookies turned out delicious. Naomi is an excellent cook and has participated in this activity before, so I had her wait until last and she helped everyone else. Jun and Tomoko did a great job with the cookies, and kept on helping after that. They are a really fun couple. The real surprise was Kate's boyfriend, Ryuhei. I thought when she said she wanted to bring him, he would probably be in the way, but no no no, I was totally wrong. He was a great helper, in many ways, and a pleasure to have in the kitchen. Kept an eye on the cookies in the oven, did tons of dishes, you name it.
Long before the cookies were finished, the Special Cooks began to arrive and set up their stations. First, I want to mention Masa-don and Don-san. まさどん、どんさん、とてもありがとうございます。手巻き寿司を作ったので、安心しました。ごめなさい。私の間違いましたので、魚を買い過ぎるは私の悪い計画です。 そして、はぎれのコースターをありがとう。たくさんスケータはおみやげで取ってので、夏で、残っては家族と友達に上げるつもりです。I don't know their exact ages, but I've known this couple who are in their sixties for several years. Don-san doesn't skate but she often comes to Goal or the Gathering Place when her husband, Masa-don skates. The Don's agreed to head the Temakizushi station, which is very important, and my favorite at dinnertime. Before the party, they gave careful instruction about what to buy, what to prepare, the rice-makers to borrow from neighbors, and brought many of the more complicated ingredients along with them. In addition, they made it happen at the party, with the constant help of
Mat and Kaorin, another very special skater couple. Matとかおりんさん、それもありがとう。隣人は炊飯器を貸してくれてが、早い返すの要求は本当に予期しないので、たぶん彼女は私に教えてみましたが、分からなかった。すみません。Making Temakizushi isn't hard, but making it for 60 people is quite an undertaking. Basically, you have to prepare the rice, mix in some rice vinegar, fan it cooler (I'm not sure why), and prepare many ingredients including lots of raw tuna and salmon, avocado, cucumber, Japanese omelette, etc, which is all wrapped by the individual diner in nori (seaweed) and dipped in soy sauce. Thus the name which means hand rolled sushi. A very special thanks to Mat, who totally rescued me by finding and dealing with my neighbor's Suihanki (rice cooker) when she showed up unannounced and needed it but the rice cooker was full of rice still in the process of cooking away in Jonah's bedroom. (we've blown fuses before, so we spread the rice makers around.)
This would be a good time to mention the all important Fish Buying Team. Ryo, my good friend who broke his arm last week at Gaienne, got Dai and Aya to help him and they went to Tsukiji and selected and bought the fresh fish for the Temakizushi. After they got here with the goods, I put Dai and Aya to work making the deviled eggs, and tried to get Ryo to stay out of the way with his cast. But he's such a lively guy, he was in there helping make the cookies. りょう、だい、あや、築地に行って、魚を買って、家に持って来てくれてありがとう!
The Gyoza station was outside under a tarp, with pounding cold rain and wind,
but KinoP and Piyo managed to make and cook over 200 delicious gyoza (those tasty fried chinese dumplings). Making gyoza by hand is a multi-step process, starting with chopping the cabbage and special garlic onions called Nira, mixing it with beef and pork and flavorings, and making the dumplings. After that, they need to be fried in a special way. They had a lot of people helping them out there, but I'm afraid to list them for fear I'll leave someone out. Much later, KinoP gave me two fresh
gyoza. They were totally fabulous, dipped in soy sauce, very yummy. When he first suggested he would do gyoza for the party, I told him no. I don't want that smell in my kitchen, plus I knew it would be greasy, messy and crowded, but it turned out to be such a hit, it's a keeper... when done outside. きのP、餃子はとてもいい考えです。疑ったごめなさい。Piyo, who has a lot of kitchen experience came through again later, when we found ourselves with extra food... he made some delicious soup with meatballs from gyoza filling, and made the surplus raw tuna more appetizing by marinating it in sake and soy, and then in addition he braised some tuna. I had a taste and that was especially savory. Someone should hire him as a personal cook. He is super creative. ぴよさん、毎日に、家に来て、料理を作れますか。お願いします。
Heseki, who everyone calls Ani (means big brother), made Quesadillas with Tomoko and Chieko's help. Now, Ani has never made quesadillas before, and he wasn't even sure what they
looked like, but since he's so good at making pizza, I assigned him that job, thinking that since he's good at making one round flat thing, he could probably do another. Good Call! Ani's quesadillas' went like hot cakes (another round flat thing, by the way). What we did, was dry marinate the chicken ahead with some spices. Then, he cut up the chicken small and fried it with half a can of stewed tomatoes. Separately, he sauted some colored sweet peppers and onions. Then he laid out the large flour tortillas, applied shredded white cheese, chicken, and, making each on different, various toppings, the sauted peppers and onions, black olives, hot peppers, refried beans, etc, more cheese and the second tortilla. This went onto a greased pizza pan and into the oven, for both sides. This should then be served with sour cream (we use plain yougart) and salsa. But I forgot about it at the party and nobody seemed to notice. Since Ani doesn't have an oven at home, when he makes it at home he'll have to experiment... a large fry pan should work. 兄とヘルパー二人、あなたのケサヂラは早くなくなりましたね。ありがとう。
Since the shopping team didn't arrive with the main stuff
until almost 4:30 (as planned) all the ingredients for the above dishes had to be bought ahead of time. But the shopping team was very important and got all the MEAT for the grill (Martin's domain) and the DRINKS, as well as lots of other food stuff. This team was headed by Martin, with Kusacchi, Mipo, Neko-an, Yagami-papa and Rai. When they got back, the cooking party was in full swing, so Martin announced that the party could start and we opened the beer and wine and kept cooking. We made lamb and vegetable shiskabobs, bratwurst, chicken, pasta salad, bak choi salad, baked beans, etc. Mipo managed the cheese platters and later, when people were so stuffed with heavy foods, she brought out plate after plate of refreshing fresh cut fruit. Shigeshige, P-mama and P-papa and others helped alot with various things. 買い物のチーム、楽しかったですか。私もニッシンが大好きです。手伝ってくれてありがとう。みぽさん、台所で長い時間かかりました。いつものよう、とても親切です。
Junko brought some wonderful quail eggs to the party, as well as homemade Japanese potato salad, Namu brought a beautiful Cake, which was gone before I could try it, and many brought wine and various other nice things. じゅんこさん、なむちゃん、みなさん、持って来て物をありがとう。Since there's no way we could afford to put something like this on ourselves, a price is set and everyone knows to pay at the party. I so much appreciate Iwa-san for taking the initiative to arrive with a spreadsheet of the participants and to have Yumi and Daichan collect the funds. They then refunded the various people who had bought items for the party, and gave the rest to us, which covered our bill at the grocery store. Done deal. Iwaさん、ゆみさん、だいちゃん、お金を貰ってくれてどうもありがとうございます。By the way, GO HERE for Iwa-san's photos from the party. As mentioned here many times, Iwa-san does the City Run Photo Website, which we enjoy so much.
I would like to personally thank everyone who worked in the kitchen, constantly washing dishes
and cleaning up. I'm sure I'll miss someone, so let's not go there. Suffice it to say that their "behind the scenes work" is totally appreciated. みな、台所でそうじをして、お皿を洗ってくれて、とてもありがとう。Plus they had to deal with the disgusting problem of the stopped up garbage disposal side of the sink. Oh, didn't I mention? Isn't that what every party needs? Well, I'm making a note to myself right now. My kitchen is your kitchen... but first you have to be checked off on how to use the garbage disposal. Japanese homes produce so much wonderful, healthy food in a much smaller space with much less equipment than the standard western kitchen. It's really quite amazing. So I need to remember to tell them how to operate the oven, the electric mixer, the garbage disposal, the dishwasher (not a problem this time, since the GD didn't work, n
either did the DW), and a special thanks to Yuuya, who was very kind and didn't complain when I was dealing with the stopped up garbage disposal full of black yucky water and asked him to reach down in there are try to extracate whatever was causing the problem. (to no avail) Later, I couldn't believe I had asked him to do that, and I'm sure he felt the same. ゆうや、ごめなさい!!!
The so-far unsung hero here is Martin, who did so much to prepare the porch, the house, planning, shopping, cooking and recovery cleaning the next day. He even managed to construct a removable awning on the side of the building over the door out to the porch, which I'm sure we will use again. Well, Martin, all that work, and look what you have to show for it. Lots of friends, plenty of fun, and a grateful wife. Here are other pictures:
from SASAKI-san, ありがとう!
from YAGAMI-san ありがとう!
Okay, now can I get back to my normal life please, whatever that is?
Recent Comments