ズームアップ
今度日本語と英語は一緒に書きました。This time, I'm writing the Japanese along with the English.
You could say that this story began six or seven years ago when I first started in-line skating every Sunday with the Tokyo City Run. At that time, even though I was taking Japanese lessons and studying diligently, my Japanese language skill was practically non-existent. My skating instuctor, Masuda-san, introduced me to the skaters, and they let me join, and weren't unfriendly, but as Japanese people are, by nature, shy, I only gradually made a few friends, those brave few who could speak a little English, and didn't mind dealing with me. Papa-san, Yoliko-san, and Kofuji-san, were among my earliest friends, besides Rudy from the Netherlands who was also trying to learn Japanese. They were patient and let me practice speaking Japanese, and slowly... excruciatingly slowly... I improved a little, made a few more friends, and could speak about mundane matters such as "Yesterday, I went by train to the childrens' school." or "No, I've never been to Osaka."
この物語は6日7年間前に始まりました。その時に、毎週日曜日にインラインスケートで東京シテイランに参加して始まりました。たとえよく勉強していたが、その時に私の日本語は無理です。ますださんというスケートの先生はCRのグルプに招待をした後に、だんだんいくつの友達に会いました。その最小の友達たちは英語が持ったので, 日本語を練習して、対し慣用である人はパパさん、よりこさん、こふじさんと日本語を勉強しているのネーデルランド人というルティもいつも話しました。だんだん、すごくゆっくりで、ちょっとよくよりなったので、もっと友達たちに会いました。簡単の文を話せた、例えば、”昨日、電車で子供たちの学校に行きました。”及び ”大阪に行ったことがありません。”
A lot has changed since then, but I'm still studying Japanese and enjoying the Tokyo City Run as well as many other events with my skater friends, including ski trips, parties and other adventures. Over these many years, the CR has grown very popular, and I've been fortunate to meet and make friends with many skaters who join, as well as improve my Japanese enough to speak with people like Iwa-san, who has no interest in learning English. More and more, I can understand their Japanese, and usually, skater friends are willing to let me speak to them in Japanese. Sometimes, when someone first joins, they will be speaking Japanese to everyone else, and then turn to me and speak English. Though this feels a little insulting to me, I try to deal with it maturely, and answer them in Japanese if I know the words. If they persist in speaking English to me, I find someone else to talk to.
Don't get me wrong, I am more then willing to help friends practice their English, but it is an effort, and should be considered an exchange sort of thing, a privilege among friends.
あそこから、たくさんは変えたけれど、まだ日本語を勉強しているので、東京のCRも参加しています。もう、スケートの友達といろいろイベントも参加している、例えば、スキー旅行とか、パーティなど。CRはとても人気があるなったので、たくさん新しいスケータの友達に会いました。および、いわさんのようなという英語を興味がない友達も話せてなりました。もっと日本語を分かれるので、友達は私の日本語を努力を使って、分かれます。時々、新しいスケータは初めて、CRに参加して、みなに日本語で話してが、私に回して、英語で話します。それはちょっと無礼なが、私は分別深くみっているけど、日本語の言葉が分からなかったら、日本語で返事をします。英語で固執したら、他の友達に話せます。実は、友達の英語の練習を手伝いたいけど、それは努力だので、友達と友達の交換です。
So, that brings me to Zoom UP. Since the Skaters have kindly practiced Japanese with me for several years, and many individuals within the group want to improve their English, I'm a willing and capable Language Exchange Partner. After a nearly two decade history of Emergency and Critical Care Nursing Experience in the states, during my time in Japan, I've gone back to college and gained a certain expertise in the realm of teaching English. Actually, nursing and teaching are closely related, sister professions, you might say. I've been teaching private English lessons for several years, and I teach group English lessons in a vocational school as well as a hotel.
But a few months ago, I decided to start Zoom UP, to give something back to my skater friends who have been allowing me to practice Japanese with them all this time.
それから、ズームアップについて話したいです。CRのグルプの会員は親切で私に日本語を勉強しました。もちろん、色々人は英語を上手をなりたいので、私はよく言語の交換のパートナーはやります。殆ど20年間で、救急の看護婦で働いたので、日本に来たから、大学に戻した、英語の先生になりました。実は、看護婦の職業と先生の職業は同じです。4年間で、プライベトのレッスンを教えているので、専門学校も、ホテルでも教えます。そして、今年にズームアップを始まりました。それは私のスケータの友達に何か返します。
About twice a month, we do Zoom UP on Sunday afternoons after skating is finished. Tokyo City Run starts at Ueno at 9:30 and reaches Goal at Gaienne at noon. Since that street is closed on Sundays, we all congregate there afterwards, usually eating bento lunch, visiting and practicing slalom skating, and sometimes playing frisbee on skates or other crazy things. On days that Zoom UP is scheduled, I leave Gaienne before 2pm and skate home, because class starts at 2:30 and goes until 4pm. I've held Zoom UP six times so far, and I've had anywhere from 4 to 14 participants. Skaters and other friends of all ages and all levels of English ability are welcome.
大体月間で、日曜日の午後にスケットした後に、ZoomUPは二回起こります。 CRは上野から9時半に始まってので、12時ころに外苑のゴールに着きます。日曜日に、道は閉まったので、あそこにランチを食べて、遊びます。そして、ズームアップの日に、私は2時前に、家に帰ります。レッスンは2時半から、4時までです。今まで、6回目ZoomUPを起こったので、4人から14人までの参加した人が来ました。スケータと他の友達も来てので、色々年齢と英語の能力も人は大丈夫です。
When I make a plan to do Zoom UP on a certain day, I always communicate it through my Zoom UP community on Mixi. If a student plans to attend the lesson, he or she will sign up on the community, so that I can plan better, though last minute particants are welcome as long as there is space. When I decide the themes, I communicate that on the community as well. There are always three themes. The next lesson, which will be held this coming Sunday, June 28th, will use the themes of Baseball, Describing Japanese food, and Making a plan to go somewhere with a friend. We use various methods during the lesson, such as reading children's books, games, songs, and Powerpoint dialogs and prompts that I make to encourage creative conversation. There is a LOT of preparation involved, and the cost is only 500 yen per student, but profit is not the point. This is a great way to help my friends improve their English, it's good practice for me as a teacher, (I'm getting really good at making powerpoint presentations), it lets me be totally creative, and its FUN!
ズームアップのクラスの日を決める時に、MixiでZoomUPのコミュニティーで書きます。 生徒はレッスンに参加するつもりだったら、コミュニティーでサインアップをします。それは私の準備を手伝ってけど、空があったら、最後の分の参加して人は大丈夫です。Mixiで、テームも発表してので、いつも三つのテームが使います。例えば、次のレッスンは今週末の日曜日に、テームは野球と日本の料理を記述と友達とどこかに手はず方です。色々方法を使ってので、子供の絵本とかゲームとか歌を使います。いつもパーワーポイントを作ります。そして、作ったスクリプトを使って、みなは英語を話してがんばります。
ズームアップはたくさんの準備を要るけど、500円だけは値段です。私の理由は友達に英語を上手になる手伝いとか、私に先生の練習とか、例えば、パーワーポイントを使い事は上手なっていますので、とても創造的な機会とか、楽しいです。
If Zoom UP continues to be successful, I've been thinking that I might start a Zoom UP Pro, which would be after work one evening a week. I was just talking about this with Monica, and brainstorming whether or not it would be a good idea, and how to manage getting the word out, because it wouldn't necessarily be just for skaters, but more for people who work near my home who want to Zoom UP their English.
ズームアップの成功は続けたら、ズームアッププローを始まると思います。それは毎週一回の夕方で起こると思います。モニカと話したながら、ブレインストーミングをして、いい考えがまで分かりません。どうやって広告しても分からないです。ズームアッププローの標的な生徒はたぶん必ずしもスケータじゃないので、私の近所で働く人は英語をズームアップをしたいです。










Recent Comments